Viimeisimmän Sanalla Sanoen -lehden, jota siis julkaisee WRK, takakannessa on tämä kuva:
Kuva konkretisoi, miltä tuntuu lukea (Raamatun) tekstiä, jos siitä ymmärtää vain osan. Tämä tilanne on monilla vähemmistökansoihin kuuluvilla, joilla ei siis ole Raamattua omalla kielellään, vaan he lukevat sitä esimerkiksi maan pääkielellä.
Täällä Suomessa on melkeinpä itsestäänselvyys, että a) jokainen osaa lukea ja b) Raamattua voi lukea kielellä, jota parhaiten ymmärtää. Itse esimerkiksi opin lukemaan 3 -vuotiaana, ja sain ensimmäinen Raamattuni 5 -vuotiaana.
Ehkä tuo ylläoleva kuva auttaa ymmärtämään, kuinka tärkeää on, että Jumalan Sanaa käännetään eri kielille, jotta se, mistä Ilm. 7:9-10 puhuu, saa eräänä päivän olla todellisuutta.
Ps. Mun väikkäriprojektia saa muistaa rukouksin, kun nyt teen (toivottavasti) viimeisiä korjauksia ja viilauksia. Siihen tarvitaan ekstamäärä viisautta! :)