Lupasin kirjoittaa tarkemmin siitä, mitä olen menossa tekemään sinne Englantiin tämän kuun loppupuolella.
Olen siis menossa Redcliffe Collegeen kahdelle Wycliffe Raamatunkääntäjien kurssille, joiden nimistä käytettävät lyhenteet löytyvät otsikosta. Ensimmäinen kurssi kestää heinäkuun lopusta syyskuun alkuun, ja toinen syyskuun puolesta välistä joulukuun alkuun.
LACA = Language and Culture Acquisition
Kurssin tarkoituksena on oppia omaksumaan uusia kieliä ja kulttuureja. Sain juuri kurssin lukujärjestyksen, ja kurssi näyttää sisältävän paljon kielitiedettä (mm. fonetiikkaa ja sosiolingvistiikkaa), kulttuurin tuntemusta, kommunikaatiota, ihmissuhdejuttuja, etiikkaa ja niin edelleen.
ART = Assignment Related Training
Tuolla LACA -kurssilla käydään läpi siis kieleen ja kulttuuriin liittyviä juttuja. ART -kurssilla taas on mahdollista valita eri vaihtoehdoista se polku, joka parhaiten liittyy siihen tehtävään, mihin on suuntaamassa. Näitä vaihtoehtoja on: Language Study Skillis (kielenoppimistaidot), Literacy (lukutaitotyö), Scripture Engagement (Huono suomennos: :) Raamatun käyttö), Language Survey (kielen kartoitus), Dictionary making (sanakirjan tekeminen).
Näistä olen valinnut tuon Scripture engagement -kurssin. Sen tavoitteena on antaa kurssilaisille työkaluja, miten rohkaista yhteisöä tai seurakuntia raamatunkäännöksen käyttämisessä. Kurssin aiheet liittyvätkin valmiin raamatunkäännöksen käyttöön, ja kuinka siihen liittyy kieli, kulttuuri, seurakunta ja teologia.
Että ihan mielenkiintoinen syksy tulossa. :)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Tervetuloa kommentoimaan! Kommentit julkaistaan, kun olen käynyt ne läpi. :)